Перевод "pulling the trigger" на русский
Произношение pulling the trigger (пулин зе триго) :
pˈʊlɪŋ ðə tɹˈɪɡə
пулин зе триго транскрипция – 30 результатов перевода
And that is what I would like from you right now.
Help keep the balance by pulling the trigger.
-You want me to shoot the cook?
И от тебя я сейчас хочу того же.
Помоги сохранить баланс, нажав на курок.
- Ты хочешь, чтобы я убил повара?
Скопировать
The most foul of all crimes.
rifle at an unknown enemy on the battlefield, but standing in a closed room with a live human being and pulling
one who earns more than I do. My God, you figure Napoleon, why he's gotta be good for 10,000 francs a week, that's minimum!
Самое отвратительное из всех преступлений.
Не абстрактное убийство подобно стрельбе в неизвестного врага на поле битвы, но в закрытой комнате с живым человеческим существом, и нажимать на курок, лицом к лицу. Со знаменитым человеческим существом, которое зарабатывает больше меня.
Мой Бог, Наполеон наверное зарабатывает 10 000 франков в неделю.
Скопировать
I had a shot right before he hit the hydrant.
But instead of pulling the trigger, I was thinking. I was thinking.
Yeah, you were thinking, about your shot going astray... and blowing Soneji's head off, in which case...
Я могла была выстрелить, прямо до того как он попал в водоразборный кран.
Но вместо того, чтобы нажать на курок, я думала, я думала.
Да, вы думали, что если вы промахнетесь,.. ...то попадете в голову Сонеджи и в таком случае--
Скопировать
Who's to say they won't do the same?
At least I won't be pulling the trigger.
Why are you doing this?
Кто-то кто поступит с компанией иначе.
Я не буду нажимать курок.
Почему ты это делаешь?
Скопировать
Give me that headset.
That's like pulling the trigger yourself.
Can't you see what's happening?
Дайте мне микрофон.
Он сам себя подставил.
Разве вы не слышали этого?
Скопировать
We have to make them understand if they target innocent people they can't run, they can't hide.
President Clark's issuing the orders, but they're pulling the trigger.
Besides, every time we engage the other side we get one or two defectors to join up.
Мы должны заставить их понять, что, если они стреляют по невинным людям они не могут сбежать, не могут спрятаться.
Президент Кларк отдает эти приказы, но курки спускают они.
Кроме того, всякий раз, когда мы ступаем в битву мы получаем еще одного или даже двух перебежчиков.
Скопировать
When I gave them the orders, I looked in their eyes and...
It's a hard thing to send people in to die when you're the one pulling the trigger.
But I'd do it again.
Когда я отдавал им приказы, я смотрел им в глаза, и я...
Это это так тяжело посылать людей на смерть когда ты один из тех, кто спускает курок...
Но я бы сделал это снова.
Скопировать
I'll tell him and we'll take you.
My son tells me you also like pulling the trigger.
Yes. I used to come here as a child.
Я попрошу его, он вас возьмет.
Сын говорит, вы ловко справились с птицей.
Да, я бывал здесь мальчишкой.
Скопировать
I just can't help thinking I've been aiding and abetting, sir.
It isn't our fingers pulling the trigger.
You know this story better than anyone.
Я просто не могу отделаться от мысли, что я пособничила им, сэр.
Мы продаем газету, Пи. Это не наши пальцы спускали курок.
Ты знаешь эту историю лучше чем кто либо.
Скопировать
A gun is much more powerful than you.
The only part you control is pulling the trigger.
If you do it right, nothing else moves.
Пистолет могущественнее, чем ты сама.
Ты контролируешь только курок.
Если сделаешь все правильно. то больше ничего не двинется.
Скопировать
We can't lose these jobs.
I have two $100 bills, and I'm this close to pulling the trigger on an Amazon Prime account.
Amazon Prime?
Макс, нам нельзя терять эту работу.
У меня две сотенные бумажки, и мне осталось чуть-чуть до активации пакета Amazon Prime.
Amazon Prime?
Скопировать
All right, I'm holding off for now.
But if they so much as look at her sideways, I'm pulling the trigger.
Ma'am.
Хорошо, я выдержу паузу.
Но если они слишком засмотрятся на неё, то я буду стрелять.
Мадам.
Скопировать
I spent an afternoon with him. Abu Nazir.
He put a gun to my head and came very close to pulling the trigger.
He did this to me, and, uh, he did this.
Я провела весь день с Абу Назиром.
Он приставил к моей голове пистолет и уже почти спустил курок.
Он сделал это мне, и да, он сделал это.
Скопировать
Getting the gun is one thing.
Pulling the trigger -- that is another.
Now, again, slowly, what's first?
Забрать пистолет - это одно.
Нажать на курок - это другое.
Еще раз, медленно. Что сначала?
Скопировать
I always knew that I would take a bullet for what I was.
I always thought Muirfield would be the ones pulling the trigger.
What, you just accepted that?
Всегда знал, что получу пулю за то, кем я являюсь.
Но я думал, что на курок нажмет кто-то из Мурфилда.
Ты так просто с этим смирился?
Скопировать
Sherlock!
you can torture me, you can do anything you like with me, but nothing's going to prevent them from pulling
Your only three friends in the world will die, unless...
Шерлок!
Можешь надеть на меня наручники, можешь меня пытать, можешь делать со мной, что пожелаешь, но они всё равно нажмут на курок.
И трое твоих лучших друзей умрут, только если...
Скопировать
If it's really over, why would they spend the money to shoot the last three? Hey, we shot like eight episodes of "Joey" they burned off.
They hate pulling the trigger...
I'm telling you.
Я Рена Киви читаю сценарий пилота Шелли Сиглера.
Записали её в Нью-Йорке.
Она должна быть хороша.
Скопировать
And that's the problem.
That's why 72% of Americans will not stand for a robot pulling the trigger.
America is the world's most valuable market, and we can't touch it.
- ¬ этом то и проблема.
¬от почему 72% американцев не согласны с тем, чтобы роботы спускали курок.
јмерика Ч самый вли€тельный рынок в мире, и он недос€гаем дл€ нас.
Скопировать
But if the machine is in control, then how is Murphy accountable?
Who's pulling the trigger?
Well, when the machine fights, the system releases signals into Alex's brain making him think he's doing what our computers are actually doing.
Ќо если всем управл€ет машина, то зачем нужен ћерфи?
то спускает курок?
огда начинаетс€ бой, то система посылает сигналы јлексу в мозг, заставл€€ его думать, что это он делает то, что делает наш компьютер.
Скопировать
Not yet, but I'm working on it.
Just remember, he's my son, and I'm pulling the trigger.
Good luck.
Пока нет. Но я работаю над этим.
Просто помни, что он мои сын. И я нажму на курок.
Удачи
Скопировать
We master our breath, we master our mind.
Pulling the trigger will become an unconscious effort.
You will be aware of it, but not directing it.
Контроль над дыханием - значит контроль над разумом.
На курок станете нажимать невольно.
Вы будете об этом знать, но не будете контролировать.
Скопировать
We have sent 53 people through different anomalies, and life as we know it has yet to change.
Just because you've survived pulling the trigger five times doesn't mean you're going to win at Russian
Yeah, but, you know, still, the evidence...
Мы отправляли 53 человека сквозь различные аномалии, а жизнь, какой мы её знаем, еще не изменилась.
Только потому, что вы выжили, нажав на спусковой крючок пять раз, не значит, что вы выиграете в русскую рулетку.
Да, но, понимаете, все же, доказательства...
Скопировать
I thought about it.
I'm still not entirely sure that wasn't my intention pulling the trigger.
If your intention was to kill him, it's because you understand why he did the things he did.
Я думал об этом.
Я все еще не совсем уверен, что не было моим намерением нажать на курок.
Если ваше намерение было убить его, это потому, что вы понимаете, почему он сделал то, что он сделал.
Скопировать
I used to work Homicide.
The reason you currently used to work Homicide is because you didn't have the stomach for pulling the
You just pulled the trigger 10 times.
Я работал убийство.
Причина, по которой в настоящее время подержанные Убийство на работу потому, что у вас не было желудка для нажатия на спусковой крючок.
Вы просто нажал на курок 10 раз.
Скопировать
Or maybe stop watching my life flash before my eyes.
Better yet, maybe I should just punch you in the face right now for pulling the trigger on me back there
- I knew the gun wasn't loaded.
Или перестать видеть, как жизнь проносится перед глазами.
А еще лучше, может, просто врезать тебе прямо сейчас за то, что нажал там на курок.
- Я знал, что он не заряжен.
Скопировать
It's very light.
It would have been painful, but he still would have been capable of pulling the trigger.
Then why didn't he simply use his left hand?
Он очень легкий.
Это должно было быть очень болезненно, но все же он смог бы нажать на курок.
Тогда почему бы ему просто не использовать левую руку?
Скопировать
I said I would take the fall for you, and now I give you the means to make that happen.
I am pulling the trigger myself.
We all must make sacrifices to achieve our dreams.
Я говорил, что приму удар на себя, и сейчас я предлагаю вам способ, как это сделать.
я сам нажимаю на курок.
Все мы приносим жертвы ради достижения своих целей.
Скопировать
Depressing that plate was sort of like cocking the hammer of a gun.
You take your weight off there, it's like pulling the trigger.
So it's very important that you don't move until we figure out how to disarm it.
Нажав на нее, вы словно сняли пистолет с предохранителя
Если вы уберете с нее свой вес, то словно спустите курок
Так что очень важно, чтоб вы не двигались Пока мы не выясним, как обезвредить бомбу
Скопировать
Look, you said, uh, stepping on the plate was like cocking the hammer.
Stepping off the plate was pulling the trigger.
What if we replaced Beckett with something of equal weight?
Послушай, ты сказал, э, что ступить на эту плату, было как снять с предохранителя
А сойти с нее - как спустить курок
Что если мы поставим на место Беккет что-либо того же веса?
Скопировать
thought about you every day i was in jail just like you said.
i thought about pointing a gun at you and pulling the trigger.
kinda like this.
Думал о тебе в тюрьме каждый день, как ты и говорил.
Я думал, как наставляю на тебя пистолет и спускаю курок.
- Вот так вот.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pulling the trigger (пулин зе триго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pulling the trigger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пулин зе триго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение